lundi 15 août 2016

Chenonceau

Première visite de vacances, lors du premier jour de canicule (géniaaaaaaalll). On est partis assez tôt le matin puis on est restés au frais dans le château.
First visit of the holidays, on the first day of a heatwave (greeeaaaaat). We left rather early in the morning and then stayed inside the castle where it was cool.
 


Et bien sûr il n'y a pas que le château, mais des jardins
And of course it's not just the castle, there are gardens too 




 A l'intérieur il y avait de beaux arrangements floraux dans de nombreuses pièces
Inside, there were beautiful flower arrangements in many rooms
 



Et en retournant à la voiture nous sommes passés par la ferme avec un immense potager, mais il faisait trop chaud, on cherchait vraiment la fraîcheur sous les arbres et je ne suis pas allée explorer plus avant
Going back to the car we went through the farmyard area with a huge kitchen garden, but it was much too hot, we really were seeking to stay in the shade, under the trees so I didn't explore further
 Nous avions réservé une chambre pour deux jours au Moulin Garnier - un lieu enchanteur ! 
We had booked a room for two days at Moulin Garnier - a truly wonderful place !
 

 
Plongeon dans la piscine bienvenu en fin de journée ! a dip in the pool was welcome at the end of a hot day !
C'est un vrai, pas une déco ! It's a real one, not a garden deco !
 

dimanche 14 août 2016

Que de poussière ! / How dusty is this ?

C'est ce que je me dis en retrouvant ce blog abandonné depuis un bout de temps - et aussi en reprenant la maison en main pendant ces vacances où il fait heureusement moins chaud que l'année dernière. 

This is what I wonder as I go back to this abandoned blog - and also as I have been going through the house and putting it back into shape and thank God it's not as hot as last year.

Depuis Octobre et Novembre dernier, j'ai lutté, je n'étais pas bien, j'ai tenu le coup en classe mais c'était très difficile. J'ai fini l'année épuisée, physiquement et moralement. Trop d'attentats, trop de morts partout dans le monde, j'étais à fleur de peau et la bêtise humaine qu'on voit et supporte tous les jours mais de laquelle on s'accommode me paraissait tout à coup trop évidente, trop agressive, trop insupportable.

I had been struggling since last Octobre and November, I wasn't well, I held on in class but it was very difficult. I ended the year absolutely worn out, both physically and morally. Too many terrorist attacks, everywhere in the world, I was really touchy and on edge and the human stupidity that you see and cope with everyday, all of a sudden became too obvious, too aggressive and too unbearable.

Heureusement la plupart de mes élèves étaient sympathiques et je m'en suis sortie. C'était quand même une année moyenne. Je n'ai pas de remède miracle contre l'actualité, la violence et le blues qui en résulte, mais je sais qu'autour de moi il y a des gens bien, des gens humains avec des valeurs humanistes et ça me fait toujours du bien de les retrouver, et de me sentir dans un petit cocon de vibrations positives.

Fortunately most of my students were nice and I made it through the year, but it was not a very good one anyway. I don't have any miracle cure against the news, the violence and the blues that results from it, but I know that around me there are good people, truly humane with humanist values and it's always good to see them, and feel like in a little cocoon of positive vibrations.

L'été dernier nous n'étions pas partis, pas de sous, pas de météo favorable (canicule, impossible de faire quoi que ce soit), mais cette fois-ci nous avons fait une bonne coupure qui nous a été bien profitable. Une amie virtuelle du Seeds of Love a proposé une rencontre en Poitou Charente et l'idée m'a immédiatement séduite. Combiner cette rencontre à des vacances et en profiter pour aller au bord de l'océan me paraissait une bonne idée pour se remettre les idées en place et recharger les batteries.

Last summer we hadn't gone anywhere, no money, no suitable weather (I can't bear heatwaves), but this time we had a good break that was really profitable. A cyber-friend from the Seeds of Love suggested a meeting in her region and I loved the idea. Combining this with a road trip to the ocean seemed a very good idea to refresh our spirits and recharge the batteries.

Nous avions fait une première halte entre Blois et Tours et nous sommes allés en premier à Amboise

We stopped between Blois and Tours first and we started our visits with Amboise











mardi 16 février 2016

Semis d'hiver / winter sowing

Pendant cette période de l'année où il fait froid et gris, alors que le SOL bat son plein pour nous tenir occupés et nous faire rêver en anticipant les futures fleurs et projets au jardin, je sème déjà les graines des fleurs ou légumes rustiques qui ne craignent pas le froid. 

During this time of the year where the weather is cold and grey, while the Seeds of Love is in full swing to keep us busy and make us dream, anticipating the future flowers and projects in the garden, I sow the seeds of hardy flowers and vegetables that will not be harmed by the cold.

Elles sont toutes dans des containers fermés, mais drainés et aérés, et subissent des alternances de froid/redoux/gel et sont exposés à la pluie, la neige (enfin, pas trop cette année) et les éléments. Le grand container en plastique a été percé pour que l'eau ne stagne pas, et maintient tous les pots ensemble, ce qui est plus pratique pour le transport - et aussi parce que c'est très venteux chez moi et nous avons eu des tempêtes récemment : rien n'a bougé. Au printemps, lorsque les températures seront plus clémentes, les graines germeront.

They are all in closed containers, but drained at the bottom and the tops have been slit in many places, and they are exposed to the rain, snow (although, not much this year) and all the elements. The big plastic container has been drilled so that the water doesn't stagnate, and keeps all the pots from being blown away - it can get very windy here, and we had some storms recently : nothing budged - and it's also more convenient for transport. Come spring, when the temps are milder, the seeds will sprout.

Certaines ont déjà montré beaucoup de bonne volonté à la faveur d'un redoux ! Pas d'inquiétude, la plante est rustique, elle est bien au chaud dans son petit container et somnole en attendant des jours meilleurs. Le froid, la neige ou les gels futurs ne lui feront pas de mal.
Felicia heterophylla "the rose"
Some of them already showed a lot of goodwill and emerged during a freak mild spell. Not to worry, the plant is hardy, it is snug in its little container and is snoozing while waiting for better days. It won't get harmed by any future snow, cold or frost.

Je note tout dans mon joli petit carnet acheté à Kew, en Angleterre
I keep track of all the sowind done in my cute little notebook bought at Kew, England

J'ai commencé fin décembre, et je continuerai jusqu'à la fin du mois. A partir de mi-mars / fin mars, ce sera le moment de commencer les semis de plantes non rustiques, en commençant par les plus solides, pour finir par les plus délicates arrivé à la mi-avril.

I started end of december and I'll go on till the end of the month, till mid / end March where I'll gradually start the half hardy and tender plants, starting with the sturdier ones, to finish with the more delicate ones come mid-April.

vendredi 12 février 2016

Une après-midi pluvieuse / A rainy afternoon


Les vacances se passent entre rangement, siestes, DVDs de Downton Abbey que j'avais achetés à Londres avec Laure mais toujours pas regardés. Je voulais sortir un peu au jardin, mais il fait froid, je trouve. Je reste donc à l'intérieur avec mes livres et mes magazines.

The holidays are going by between tidying up, naps, Downton Abbey DVDs that I had bought in London with Laure but still not watched. I intended to go out in the garden, but I think it's cold so I stay inside with my books and my magazines.
je l'ai eu sur un site de déstockage pour beaucoup moins cher ! I bought it much cheaper on an "outlet" site
Ce livre est particulièrement agréable à lire, on apprend beaucoup de choses et c'est très plaisant, ce sont comme de petites histoires dont les personnages sont les fleurs, les explorateurs, les insectes... c'est très vivant et très amusant aussi.
This book is very pleasant to read, you learn a lot and it's agreeable, there are like little stories in which the flowers, the explorers, the insects, etc. are the characters... it's very lively and very funny too.

dimanche 24 janvier 2016

SOL suite

Eh bien voilà, le SOL pour sa partie tirage au sort est terminé, j'ai gagné quelques graines, pas tout mais ce n'est jamais grave car il faut suivre les semis et la pousse après !
En tout cas je me suis bien amusée.
So there we are, the SOL is over as far as drawing the winners is concerned - I won some seeds, not all I requested but it's never a big deal because you have to follow up on the sowing and the growing !
I really had a lot of fun.

J'ai reçu de gentils messages de remerciements, ça me touche beaucoup, mais en fait il faudrait surtout remercier ces deux-là, qui n'ont  pas mis beaucoup de coeur à l'ouvrage.
 I got lovely thank-you messages that I appreciate very much, but in fact you could thank these two guys who didn't really do a good job.

Maintenant, vient la partie courrier, décoration, surveillance de la boîte aux lettres.
So now starts the part where you write letters and decorate them - plus you watch out for the postman everyday.

mercredi 13 janvier 2016

Seeds of Love 2016

C'est, comme tous les ans, le temps du SEEDS OF LOVE !!
Cette année je suis légèrement en retard (mais il n'est pas encore trop tard). L'année au jardin a été médiocre : trop chaud, trop de canicule... peu de graines, ou alors parmi celles que j'ai réussi à récolter... il y en a que je ne retrouve plus. (le grand âge qui commence à se faire sentir ?) Je partage donc avec vous certains achats (notamment sur le site Seedaholic)

Si cette belle aventure vous tente, vous trouverez le règlement et tout ce que vous voulez savoir sur le blog d'Isabelle

As every year, it's the time for the SEEDS OF LOVE !!
This year I'm late (but it's not too late). 2015 was too hot, too dry... not enough seeds, or among those I managed to harvest... some I misplaced and can't find anymore  (old  age starting to kick in ?) So this year I share with you some packets I purchased (some from the site Seedaholic).

If you feel like joining this great adventure, you will find the Rules and FAQ on Isabelle's blog

Aujourd'hui a lieu le tirage au sort des gagnants. On a tenté de faire participer les cochons d'Inde, mais ils étaient tout aussi intéressés par les bouts de papier que je l'étais par les cours de maths à l'époque du lycée, donc j'ai repris les choses en main.



1) Nicotiana d'Ausra  Les gagnants sont les numéros  14 - 76 - 93 - 99 - 110 - 113 - 144 - 145


2) Hémérocalle (1 paquet, tirage au sort obligatoire !) Gagnant : le 13

3) Dauca carota  Gagnants : les numéros 22 - 77 - 110

4) Digitale "Lutéa" Gagnants : les numéros 14 - 20 - 23 - 25 - 29 - 39 - 77 - 93 - 113 - 143

5) Gypsophile annuel  Gagnants : les numéros 9 - 14 - 20 - 25 - 39 - 43 - 47 - 65 - 76 - 80 - 89 - 97

6) Ammi Visnaga verte  Gagnants : les numéros 9 - 20 - 32 - 56 - 75 - 86 - 110 - 143

7) Anthriscus sylvestris "Raven's wing"    Gagnants : les numéros 33 - 47 - 89

Et j'ai aussi des graines proposées par notre amie Lina, des
8) chasmanthus latifolium  Gagnants : les numéros 13 - 20 - 50 - 63 - 68 - 84 - 92 - 96 - 99


photo prise sur  http://www.ecgrowers.com/Chasmanthium-latifolium-38-p/1160.htm

Je vous souhaite beaucoup de plaisir à semer, bichonner et planter puis voir pousser ces jolies plantes.
I wish you great pleasure in sewing, planting and taking care of these lovely little plants.

Voilà, j'attends de vos nouvelles, je vous souhaite beaucoup de belles heures dans cette merveilleuse aventure !
So there it is, I'm waiting to hear from you, enjoy this wonderful adventure !